Notarieel Woordenboek

Het notarieel woordenboek is een gedeelte van de website waar u in detail de definitie kunt kennen van alle termen die verband houden met de activiteit die plaatsvindt in een entiteit van dit type. De Notaris Bosch-Bages van Barcelona wil met deze pagina de kennis van de belangrijkste begrippen in verband met Notariële diensten.


TweetTaal van het openbare document

Het is vereist dat de taal die in openbare instrumenten wordt gebruikt Spaans is, aangezien dit de officiële taal van Spanje is en geen aanleiding geeft tot twijfels over de betekenis en gemakkelijk te begrijpen is voor de burgers.



In het geval dat de concessieverlener een buitenlandse persoon is die ken de officiële taal niet, overweegt de wet het gebruik van de volgende procedures: 
  1. Vertaling verbaal van de inhoud door de notaris, met vermelding van het feit van de vertaling. 
  2. Vertaling schrift in hetzelfde document of openbaar instrument, wat resulteert in een tweetalige tekst (de tekst in een dubbele kolom schrijven, één voor elke taal). 
  3. Er kan hulp nodig zijn van een officiële tolk, die verantwoordelijk is voor het maken van de juiste vertalingen. 
Gevallen van regionale dialecten: In het geval dat de concessieverlener de taal van het openbare document wenst in een andere taal of dialect dan het Spaans, is alleen de tweede optie in het vorige deel mogelijk, op voorwaarde dat aan de volgende vereisten wordt voldaan:
                  • Het instrument wordt verleend op het grondgebied waar de taal of het dialect dat door de concessieverlener wordt gevraagd, wordt gesproken. 
                  • Dat alle of sommige van de concessieverleners inheems zijn in dat gebied. 
                  • Dat de tweetalige schriftelijke vertaling wordt aangevraagd door een van de subsidieverstrekkers. 
                  • Dat de notaris de taal of het dialect in kwestie duidelijk verstaat. 


Tags: Notaris, Notaris.

Volver